Imagen2
EDUCACIÓN INDIGENA EN AMÉRICA LATINA - TOMO I
MEXICO-GUATEMALA-ECUADOR

Autor Corporativo: - COOPERACION TECNICA ALEMANA GTZ - ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA EDUCACIÓN, LA CIENCIA Y LA CULTURA - UNESCO


Autor Director: - FRANCESCO CHIODI - LUCA CITARELLA - MASSIMO AMADIO - MADELEINE ZUÑIGA


Tipo De Libro: LIBRO


Observaciones:

DOCUMENTO FISICO. NO SE ENCUENTRA DIGITAL.

Número De Clasificación: 370.193 43/ C532/ TOMO I


Número De Inventario: CDI-PEBI-CRIC - 0589

RESUMEN

El propósito que anima la investigación que aquí se presenta al público es puntualizar la situación sobre la educación bilingüe intercultural en   América   Latina. Los datos que ofrecemos al lector proporcionan abundante material para reflexionar y alcanzar un conocimiento más puntual de los logros y dificultades de la educación bilingüe en cinco países latinoamericanos caracterizados por una   heterogénea    configuración lingüística y cultural, esto es: México, Guatemala, Ecuador, Perú y Bolivia.

 

Hace algunas décadas atrás el nombre de la educación bilingüe resultaba semidesconocido o más bien extraño en los ambientes educativos.  Muchos   años   han transcurrido desde entonces pues, como   es bien sabido, la   educación   bilingüe nace    como     uno entre   los   múltiples experimentos, remotos    y    básicamente     rudimentarios, que    algunos    pioneros     como       misioneros, antropólogos, educadores o líderes indígenas, emprendieron para adecuar la educación a las características de sus usuarios. Hoy en día la educación bilingüe intercultural (o simplemente bilingüe como suele ser denominada) es señalada como   una alternativa que apunta a democratizar    la educación   en países étnicamente diferenciados.  Más aún, la educación bilingüe encarna un modelo educativo pensado específicamente para   las poblaciones indígenas. Pero, si en su acepción primaria, este enfoque pretende proporcionar a las poblaciones indígenas tan solo una atención educativa más efectiva en la medida    en que sea acorde con   sus peculiaridades lingüísticas y culturales, con el pasar de los años sus alcances y perspectivas se han ido redefiniendo y ampliando. 

 

Inicialmente, la educación bilingüe fue concebida   como   una propuesta de carácter eminentemente técnico ligada al fenómeno    de las barreras lingüísticas en las naciones multiétnicas de América Latina. Es decir, como   una metodología     enseñanza    capaz    de   enfrentar adecuadamente     el   problema     de   la   "incomunicación verbal" entre la escuela (el maestro, los textos) y el   alumno   vernáculo hablante.    Se pretendía facilitar el aprendizaje del    castellano y viabilizar de este modo   los procesos de integración al sistema educativo en lengua oficial, por una parte, y la asimilación de los pueblos indígenas a la sociedad nacional, por otra.  Si bien no perdió nunca   esta connotación, la   educación bilingüe en   América   Latina ha ido evolucionando   a lo largo del tiempo adquiriendo nuevos y trascendentales significados.  A partir de los años 70 y    80, su ámbito   de acción no   menos    que    su concepción ideológica - trascienden el campo   meramente   educativo al comprometer un planteamiento político de mayor   alcance que propugna rescatar, desarrollar y proyectar a las culturas indígenas en el destino de los países latinoamericano

PORTADA TIPO DE IMPRESIÓN EDICIÓN VER
Imagen2 PUBLICACION PRIMERA EDICIÓN